Mi minősül hiteles fordításnak?

Hiteles fordításnak minősül:

•    az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda hiteles fordítása vagy hitelesítési záradékával ellátott fordítás,
•    magyar külképviseleti szerv vagy magyar közjegyző hitelesítési záradékával ellátott fordítás,
•    az Európai Unió valamely tagállamának belső joga szerint hitelesnek minősülő fordítás,
•    az ukrán nyelvű dokumentumoknál az ukrán közjegyző által hitelesített fordítás,
•    a szerb nyelvű dokumentumoknál a szerb közjegyző vagy bírósági fordító által hitelesített fordítás.

Idegen nyelvű bizonyítványom van, le kell fordíttatnom?

A külföldi dokumentumok esetén az elbíráláshoz szükséges az eredeti dokumentumot és annak hiteles fordítását is feltölteni az e-felvi felületre, a kettő csak együtt érvényes. Ez alól kivételt képeznek az angol, német vagy francia nyelvű oklevelek, bizonyítványok. Amennyiben ezen nyelvek valamelyikén állították ki az iratot, úgy nem igényel hiteles fordítást.

Hogyan bírálják el az oklevelemet?

Az e-felvételi felületére feltöltött okleveleket formai szempontból az Oktatási Hivatal bírálja el. Ha hiányosnak találják a feltöltött dokumentumot, a jelentkező üzenetet kap a hiánypótlás módjáról és lehetőségéről. Amennyiben a hiánypótlás nem történik meg, úgy az oklevél nem fogja pontszámítás alapját képezni. Ezután kerül az oklevél az intézményekhez, ahol megállapításra kerül a pontszám. 
 

Barangold be a PTE-t virtuálisan az interaktív böngészőnkkel!